TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:23:55 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十七冊 No. 721《正法念處經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập thất sách No. 721《chánh pháp niệm xứ Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 正法念處經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 17, No. 721 chánh pháp niệm xứ Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 正法念處經卷第六十八 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ lục thập bát     元魏婆羅門瞿曇般若流支譯     Nguyên Ngụy Bà-la-môn Cồ Đàm Bát-nhã-lưu-chi dịch 身念處品之五 thân niệm xứ phẩm chi ngũ 復次修行者。外身隨順觀。過青水海。 phục thứ tu hành giả 。ngoại thân tùy thuận quán 。quá/qua thanh thủy hải 。 復有何等山海渚耶。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng sơn hải chử da 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見有大海。名曰清淨。縱廣五百由旬。海中有山。 kiến hữu đại hải 。danh viết thanh tịnh 。túng quảng ngũ bách do tuần 。hải trung hữu sơn 。 名光明鬘。高一百由旬。縱廣三百由旬。白銀所成。 danh quang minh man 。cao nhất bách do-tuần 。túng quảng tam bách do tuần 。bạch ngân sở thành 。 金華莊嚴。有蓮華池。名曰善意。長三十由旬。 kim hoa trang nghiêm 。hữu liên hoa trì 。danh viết thiện ý 。trường/trưởng tam thập do-tuần 。 廣十由旬。鬘持諸天。樓迦足天。 quảng thập do-tuần 。man trì chư Thiên 。lâu Ca túc Thiên 。 諸天鵝鴨鴛鴦莊嚴。 chư Thiên nga áp uyên ương trang nghiêm 。 復次修行者。隨順觀外身。過清淨海。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua thanh tịnh hải 。 復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。見有大海。 phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến hữu đại hải 。 名曰大波。廣五千由旬。水下風起。眾生因緣。 danh viết Đại ba 。quảng ngũ thiên do-tuần 。thủy hạ phong khởi 。chúng sanh nhân duyên 。 一切大海。及以洲渚諸海波出。過二由旬。 nhất thiết đại hải 。cập dĩ châu chử chư hải ba xuất 。quá/qua nhị do-tuần 。 閻浮提人。說名海潮。大波海中。有大魚住。 Diêm-phù-đề nhân 。thuyết danh hải triều 。Đại ba hải trung 。hữu đại ngư trụ/trú 。 首如狗頭。 thủ như cẩu đầu 。 復次修行者。外身隨順觀。過大波海。 phục thứ tu hành giả 。ngoại thân tùy thuận quán 。quá/qua Đại ba hải 。 復有何等大山海耶。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng Đại sơn hải da 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見大波海北。有一大山。名阿奴摩那。廣十四由旬。 kiến Đại ba hải Bắc 。hữu nhất Đại sơn 。danh a nô ma na 。quảng thập tứ do-tuần 。 白銀莊嚴。如第二日天。曼陀華。拘賒耶舍花。 bạch ngân trang nghiêm 。như đệ nhị nhật thiên 。mạn-đà hoa 。câu xa Da xá hoa 。 毘琉璃華。及天園林以為莊嚴。 Tì lưu ly hoa 。cập Thiên viên lâm dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 復次修行者。隨順觀外身。過阿奴摩山。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua a nô ma sơn 。 復有何等大山海耶。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng Đại sơn hải da 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見阿奴摩那山東。有一大海。名曰澄淨。去水不遠。 kiến a nô ma na sơn Đông 。hữu nhất đại hải 。danh viết trừng tịnh 。khứ thủy bất viễn 。 須彌山側。毘琉璃面。有山名優陀延。 Tu-di sơn trắc 。Tì lưu ly diện 。hữu sơn danh ưu đà duyên 。 向弗婆提。金色生光。閻浮提國。毘琉璃故。 hướng phất bà đề 。kim sắc sanh quang 。Diêm-phù-đề quốc 。Tì lưu ly cố 。 其影青色。 kỳ ảnh thanh sắc 。 復次修行者。隨順觀外身。過優陀延山。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua ưu đà duyên sơn 。 更有何山。彼以聞慧。或以天眼。見有大山。 cánh hữu hà sơn 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến hữu Đại sơn 。 名曰善意。一切閻浮檀金廣大金華。以為莊嚴。 danh viết thiện ý 。nhất thiết diêm phù đàn kim quảng đại kim hoa 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 廣十由旬。高五百由旬。多有金樹。真金禽獸。 quảng thập do-tuần 。cao ngũ bách do tuần 。đa hữu kim thụ/thọ 。chân kim cầm thú 。 紫磨金色。波羅賒樹。多有諸天。乾闥婆王。 tử ma kim sắc 。ba la xa thụ/thọ 。đa hữu chư Thiên 。càn thát bà vương 。 鬘持天。三箜篌天。如其業相。上中下業。 man trì Thiên 。tam không hầu Thiên 。như kỳ nghiệp tướng 。thượng trung hạ nghiệp 。 自業果故。至善意山。見閻浮提。 tự nghiệp quả cố 。chí thiện ý sơn 。kiến Diêm-phù-đề 。 是名閻浮提東方山海。 thị danh Diêm-phù-đề Đông phương sơn hải 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 云何閻浮提南方山海。彼以聞慧。或以天眼。見民陀山。 vân hà Diêm-phù-đề Nam phương sơn hải 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến dân đà sơn 。 廣八百由旬。有河名曰南摩多。 quảng bát bách do-tuần 。hữu hà danh viết Nam ma đa 。 廣半由旬長二百由旬。有大毒龍。住在河中。 quảng bán do-tuần trường/trưởng nhị bách do-tuần 。hữu Đại độc long 。trụ tại hà trung 。 河中多有失收摩羅龜伽羅摩。復有大河。名曰濤波。復有大河。 hà trung đa hữu thất thu ma la quy già La-ma 。phục hưũ đại hà 。danh viết đào ba 。phục hưũ đại hà 。 名曰鞞伽。於此河邊。多有林樹。復有大河。 danh viết tỳ già 。ư thử hà biên 。đa hữu lâm thụ/thọ 。phục hưũ đại hà 。 名黑賓拏。廣三由旬。長三百由旬。入於大海。 danh hắc tân nã 。quảng tam do-tuần 。trường/trưởng tam bách do tuần 。nhập ư đại hải 。 復有大河。名曰大盧陀。有大毒龍。住在其中。 phục hưũ đại hà 。danh viết Đại lô đà 。hữu Đại độc long 。trụ tại kỳ trung 。 摩羅耶山。多有栴檀。其山廣長五百由旬。 ma la da sơn 。đa hữu chiên đàn 。kỳ sơn quảng trường/trưởng ngũ bách do tuần 。 高三由旬。有一大河。名登祇尼。出摩羅耶山。 cao tam do-tuần 。hữu nhất đại hà 。danh đăng kì ni 。xuất ma la da sơn 。 廣一由旬。長一百由旬。入於大海。復有一河。 quảng nhất do-tuần 。trường/trưởng nhất bách do-tuần 。nhập ư đại hải 。phục hưũ nhất hà 。 名質多羅。種種林樹。種種眾鳥。以為莊嚴。 danh Chất đa la 。chủng chủng lâm thụ/thọ 。chủng chủng chúng điểu 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 廣一由旬。長五十由旬。入於大海。 quảng nhất do-tuần 。trường/trưởng ngũ thập do-tuần 。nhập ư đại hải 。 復次修行者。隨順外身。觀閻浮提。彼以聞慧。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận ngoại thân 。quán Diêm-phù-đề 。bỉ dĩ văn tuệ 。 或以天眼。見有國土。名彌佉羅。種種樂處。 hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến hữu quốc độ 。danh di khư La 。chủng chủng lạc/nhạc xứ/xử 。 其國縱廣四十由旬。復有一國。名諸迦羅。 kỳ quốc túng quảng tứ thập do-tuần 。phục hưũ nhất quốc 。danh chư Ca la 。 廣五十由旬。多有種種美果之樹。吱那迦果。 quảng ngũ thập do-tuần 。đa hữu chủng chủng mỹ quả chi thụ/thọ 。chi na Ca quả 。 波那婆果。無遮樹果。毘邏樹果。迦卑他果。 ba na bà quả 。vô già thụ/thọ quả 。Tì lá thụ/thọ quả 。Ca ti tha quả 。 不樓迦果。婆陀羅果。阿殊那花。栴吒迦華。 bất lâu Ca quả 。Bà Đà-la quả 。a thù na hoa 。chiên trá Ca hoa 。 莊嚴其國。次名迦陵伽國。其土縱廣九十由旬。 trang nghiêm kỳ quốc 。thứ danh Ca lăng già quốc 。kỳ độ túng quảng cửu thập do-tuần 。 多有林樹。多有稻田。次名耽婆婆帝國。 đa hữu lâm thụ/thọ 。đa hữu đạo điền 。thứ danh đam Bà bà đế quốc 。 其土縱廣一百由旬。多有樹林。多有稻田。 kỳ độ túng quảng nhất bách do-tuần 。đa hữu thụ lâm 。đa hữu đạo điền 。 復有一國。名檀荼迦。其土縱廣二十由旬。 phục hưũ nhất quốc 。danh đàn đồ Ca 。kỳ độ túng quảng nhị thập do-tuần 。 空曠無人(昔仙人瞋故令國空也)。 không khoáng vô nhân (tích Tiên nhân sân cố lệnh quốc không dã )。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 觀閻浮提中於南方面。復有何等山河大海。彼以聞慧。 quán Diêm-phù-đề trung ư Nam phương diện 。phục hưũ hà đẳng sơn hà đại hải 。bỉ dĩ văn tuệ 。 或以天眼。見有大河。名瞿陀婆利。其水清淨。 hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến hữu đại hà 。danh Cồ đà Bà lợi 。kỳ thủy thanh tịnh 。 廣一拘賒。長二百由旬。復有一國。名曰烏荼。 quảng nhất câu xa 。trường/trưởng nhị bách do-tuần 。phục hưũ nhất quốc 。danh viết ô đồ 。 其土縱廣二十由旬。復有一國。名安陀羅。 kỳ độ túng quảng nhị thập do-tuần 。phục hưũ nhất quốc 。danh an Đà-la 。 其土縱廣四十由旬。復有一國。名曰鷄羅。 kỳ độ túng quảng tứ thập do-tuần 。phục hưũ nhất quốc 。danh viết kê La 。 其土縱廣五十由旬。其國多有牛及水牛。多有稻田。 kỳ độ túng quảng ngũ thập do-tuần 。kỳ quốc đa hữu ngưu cập thủy ngưu 。đa hữu đạo điền 。 林樹花果。近南海濱。有國名迦俱羅摩。 lâm thụ/thọ hoa quả 。cận Nam hải tân 。hữu quốc danh Ca câu La-ma 。 一切林樹。皆悉具足。其土長三百由旬。廣五十由旬。 nhất thiết lâm thụ/thọ 。giai tất cụ túc 。kỳ độ trường/trưởng tam bách do tuần 。quảng ngũ thập do-tuần 。 有一大河。名迦毘梨。種種樹林。以為莊嚴。 hữu nhất đại hà 。danh Ca Tì lê 。chủng chủng thụ lâm 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 其水清淨。廣一由旬。長五由旬。 kỳ thủy thanh tịnh 。quảng nhất do-tuần 。trường/trưởng ngũ do-tuần 。 多有可愛迦俱羅樹。雞多迦樹。莊嚴其河。甚可愛樂。 đa hữu khả ái Ca câu La thụ/thọ 。kê đa Ca thụ/thọ 。trang nghiêm kỳ hà 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 復次修行者。隨順觀外身。過閻浮提。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua Diêm-phù-đề 。 復有何等山海洲渚。彼以聞慧。或以天眼。見有大海。 phục hưũ hà đẳng sơn hải châu chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến hữu đại hải 。 名不梨那。蓮華葉覆。縱廣一萬由旬。 danh bất lê na 。liên hoa diệp phước 。túng quảng nhất vạn do-tuần 。 風吹不動。以蓮華葉遍覆水故。過此海已。復有一渚。 phong xuy bất động 。dĩ liên hoa diệp biến phước thủy cố 。quá/qua thử hải dĩ 。phục hưũ nhất chử 。 縱廣五百由旬。有諸羅剎。住在其中。 túng quảng ngũ bách do tuần 。hữu chư La-sát 。trụ tại kỳ trung 。 其形醜惡。甚可怖畏。過羅剎渚。有一大山。 kỳ hình xú ác 。thậm khả bố úy 。quá/qua La-sát chử 。hữu nhất Đại sơn 。 名摩醯陀。縱廣四十由旬。高十由旬。多有眾樹。 danh ma-ê đà 。túng quảng tứ thập do-tuần 。cao thập do-tuần 。đa hữu chúng thụ/thọ 。 謂多羅樹。娑羅樹。諸阿修羅。諸龍龍女。 vị Ta-la thụ 。Ta-la thụ/thọ 。chư A-tu-la 。chư long Long nữ 。 遊戲其中。或復在於園林遊戲。 du hí kỳ trung 。hoặc phục tại ư viên lâm du hí 。 於閻浮提六齋之日。四天王天。 ư Diêm-phù-đề lục trai chi nhật 。Tứ Thiên vương thiên 。 住此山上觀閻浮提何等眾生孝養父母隨順法行。何人齋日受持齋戒。 trụ/trú thử sơn thượng quán Diêm-phù-đề hà đẳng chúng sanh hiếu dưỡng phụ mẫu tùy thuận Pháp hành 。hà nhân trai nhật thọ/thụ trì trai giới 。 有何等人信佛法僧。有何等人與魔共戰。 hữu hà đẳng nhân tín Phật pháp tăng 。hữu hà đẳng nhân dữ ma cọng chiến 。 誰行直心。誰行布施。何人不慳。誰不惱他。 thùy hạnh/hành/hàng trực tâm 。thùy hạnh/hành/hàng bố thí 。hà nhân bất xan 。thùy bất não tha 。 何人知恩。何人信業。誰行十善。誰近善友。 hà nhân tri ân 。hà nhân tín nghiệp 。thùy hạnh/hành/hàng Thập thiện 。thùy cận thiện hữu 。 何人信於邪見外道。如是四天王於摩醯陀羅山。 hà nhân tín ư tà kiến ngoại đạo 。như thị Tứ Thiên Vương ư ma-ê Đà-la sơn 。 觀閻浮提。若閻浮提順法修行。四天王天。 quán Diêm-phù-đề 。nhược/nhã Diêm-phù-đề thuận Pháp tu hành 。Tứ Thiên vương thiên 。 至帝釋所。白如是言。天王應生歡喜。破壞魔軍。 chí Đế Thích sở 。bạch như thị ngôn 。Thiên Vương ưng sanh hoan hỉ 。phá hoại ma quân 。 增長正法。及諸天眾。一切閻浮提人。 tăng trưởng chánh pháp 。cập chư Thiên Chúng 。nhất thiết Diêm-phù-đề nhân 。 行於善法。時釋迦天王及諸天眾。聞其所說。 hạnh/hành/hàng ư thiện Pháp 。thời Thích Ca Thiên Vương cập chư Thiên Chúng 。văn kỳ sở thuyết 。 皆大歡喜。若閻浮提人。不順法行。時四天王天。 giai đại hoan hỉ 。nhược/nhã Diêm-phù-đề nhân 。bất thuận Pháp hành 。thời Tứ Thiên vương thiên 。 則皆愁惱。向三十三天。作如是說。閻浮提人。 tức giai sầu não 。hướng tam thập tam thiên 。tác như thị thuyết 。Diêm-phù-đề nhân 。 不順法行。增長魔軍。減損天眾。 bất thuận Pháp hành 。tăng trưởng ma quân 。giảm tổn Thiên Chúng 。 復次修行者。隨順觀外身。過摩醯陀羅山。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua ma-ê Đà-la sơn 。 復有何等山海渚耶。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng sơn hải chử da 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見過摩醯陀羅山。見有一渚。縱廣一百由旬。 kiến quá/qua ma-ê Đà-la sơn 。kiến hữu nhất chử 。túng quảng nhất bách do-tuần 。 有一足人。住在此渚。飲食根果。以自存生。 hữu nhất túc nhân 。trụ tại thử chử 。ẩm thực căn quả 。dĩ tự tồn sanh 。 壽命五十歲。樹葉為衣。不為屋宅。住在樹下。 thọ mạng ngũ thập tuế 。thụ/thọ diệp vi/vì/vị y 。bất vi/vì/vị ốc trạch 。trụ tại thụ hạ 。 於此國中。多有師子猛惡之獸。其師子身。 ư thử quốc trung 。đa hữu sư tử mãnh ác chi thú 。kỳ sư tử thân 。 皆有兩翼。土田調適。無寒無熱。一切女人。 giai hữu lượng (lưỡng) dực 。thổ điền điều thích 。vô hàn vô nhiệt 。nhất thiết nữ nhân 。 皆如狗面。口出妙音。過此洲已。 giai như cẩu diện 。khẩu xuất Diệu-Âm 。quá/qua thử châu dĩ 。 有一大海縱廣二萬由旬。海中有山。名摩利那羅。 hữu nhất đại hải túng quảng nhị vạn do-tuần 。hải trung hữu sơn 。danh ma lợi na la 。 金銀頗梨毘琉璃寶之所成就。多有種種金色之鳥。 kim ngân pha-lê Tì lưu ly bảo chi sở thành tựu 。đa hữu chủng chủng kim sắc chi điểu 。 曼陀羅華。俱賒耶金花。六時常具。 mạn đà la hoa 。câu xa da kim hoa 。lục thời thường cụ 。 有神通力大阿修羅。於此山中遊戲受樂。 hữu thần thông lực Đại A-tu-la 。ư thử sơn trung du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。 受愛色聲香味觸等。山長五千由旬。高一百由旬。有十五峰。 thọ/thụ ái sắc thanh hương vị xúc đẳng 。sơn trường/trưởng ngũ thiên do-tuần 。cao nhất bách do-tuần 。hữu thập ngũ phong 。 皆是白銀。諸天女等在中受樂。 giai thị bạch ngân 。chư Thiên nữ đẳng tại trung thọ/thụ lạc/nhạc 。 為阿修羅之所惱亂。以此因緣。諸天初共阿修羅鬪。 vi/vì/vị A-tu-la chi sở não loạn 。dĩ thử nhân duyên 。chư Thiên sơ cọng A-tu-la đấu 。 一切天人愚癡凡夫。皆為女人之所使役。 nhất thiết Thiên Nhân ngu si phàm phu 。giai vi/vì/vị nữ nhân chi sở sử dịch 。 復次修行者。隨順觀外身。過多梨那羅山。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua đa lê na la sơn 。 復有何等山海渚耶。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng sơn hải chử da 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 過彼山已。見有大海。縱廣五千由旬。水中有魚。 quá/qua bỉ sơn dĩ 。kiến hữu đại hải 。túng quảng ngũ thiên do-tuần 。thủy trung hữu ngư 。 長一由旬。於此海中。有諸水人。身長五由旬。 trường/trưởng nhất do-tuần 。ư thử hải trung 。hữu chư thủy nhân 。thân trường/trưởng ngũ do-tuần 。 或作牛頭。或作猪頭。或作水牛頭。或駱駝頭。 hoặc tác ngưu đầu 。hoặc tác trư đầu 。hoặc tác thủy ngưu đầu 。hoặc lạc Đà đầu 。 或師子頭。或作虎頭。或作豹頭。或獼猴頭。 hoặc sư tử đầu 。hoặc tác hổ đầu 。hoặc tác báo đầu 。hoặc Mi-Hầu đầu 。 遍似一切畜生之面。如印所印。過此海已。 biến tự nhất thiết súc sanh chi diện 。như ấn sở ấn 。quá/qua thử hải dĩ 。 有一大山。名曰輪山。一切諸欲。皆悉具足。 hữu nhất Đại sơn 。danh viết luân sơn 。nhất thiết chư dục 。giai tất cụ túc 。 天蓮花池。上味之果。若食其果。生樂七日。 Thiên liên hoa trì 。thượng vị chi quả 。nhược/nhã thực/tự kỳ quả 。sanh lạc/nhạc thất nhật 。 緊那羅王住此山中。以自業故。心常歡喜。上中下業。 khẩn-na-la Vương trụ/trú thử sơn trung 。dĩ tự nghiệp cố 。tâm thường hoan hỉ 。thượng trung hạ nghiệp 。 互相娛樂。遊戲受樂。其日輪山。 hỗ tương ngu lạc 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。kỳ nhật luân sơn 。 縱廣二千由旬。過此山已。復有一山。名軍闍摩。 túng quảng nhị thiên do-tuần 。quá/qua thử sơn dĩ 。phục hưũ nhất sơn 。danh quân xà/đồ ma 。 其山皆以白銀成就。毘琉璃石。如天莊嚴。其山有樹。 kỳ sơn giai dĩ ạch ngân thành tựu 。Tì lưu ly thạch 。như Thiên trang nghiêm 。kỳ sơn hữu thụ/thọ 。 名曰女樹。於此山中。遍山諸樹。天欲明時。 danh viết nữ thụ/thọ 。ư thử sơn trung 。biến sơn chư thụ/thọ 。Thiên dục minh thời 。 皆生孾兒。日出能行。至於食時。皆成年少。 giai sanh 孾nhi 。nhật xuất năng hạnh/hành/hàng 。chí ư thực thời 。giai thành niên thiểu 。 至日中時。身色盛壯。至日晡時。年已朽老。 chí nhật trung thời 。thân sắc thịnh tráng 。chí nhật bô thời 。niên dĩ hủ lão 。 拄杖而行。頭髮皓白。如霜著樹。至日沒時。 trụ trượng nhi hạnh/hành/hàng 。đầu phát hạo bạch 。như sương trước/trứ thụ/thọ 。chí nhật một thời 。 一切皆死。一切眾生。共業而行。隨所作業。 nhất thiết giai tử 。nhất thiết chúng sanh 。cọng nghiệp nhi hạnh/hành/hàng 。tùy sở tác nghiệp 。 隨業受報。 tùy nghiệp thọ báo 。 復次修行者。隨順觀外身。過軍闍羅山。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua quân xà/đồ La sơn 。 復有何等山海渚耶。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng sơn hải chử da 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見於南方。過此山已。有一大海。於海水下五百由旬。 kiến ư Nam phương 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu nhất đại hải 。ư hải thủy hạ ngũ bách do tuần 。 有龍王宮。種種眾寶。以為莊嚴。毘琉璃寶。 hữu long vương cung 。chủng chủng chúng bảo 。dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。Tì lưu ly bảo 。 因陀青寶。頗梨欄楯。七寶莊嚴。 nhân đà thanh bảo 。pha-lê lan thuẫn 。thất bảo trang nghiêm 。 光明摩尼種種眾寶。莊嚴殿堂。重閣之殿。猶如日光。 quang minh ma-ni chủng chủng chúng bảo 。trang nghiêm điện đường 。trọng các chi điện 。do như nhật quang 。 有如是等無量宮殿。德叉迦龍王。以自業故。 hữu như thị đẳng vô lượng cung điện 。đức xoa ca long Vương 。dĩ tự nghiệp cố 。 住此宮殿。是德叉迦龍王。日夜常修念佛念法念僧。 trụ/trú thử cung điện 。thị đức xoa ca long Vương 。nhật dạ thường tu niệm Phật niệm Pháp niệm Tăng 。 過此寶堂五百由旬。有大惡海。 quá/qua thử bảo đường ngũ bách do tuần 。hữu Đại ác hải 。 一切眾生見者惶怖。多瞋惡龍以為圍遶。過此海已。 nhất thiết chúng sanh kiến giả hoàng bố/phố 。đa sân ác long dĩ vi/vì/vị vi nhiễu 。quá/qua thử hải dĩ 。 復有一山。名曰牛王。其山具有一切眾生。 phục hưũ nhất sơn 。danh viết ngưu vương 。kỳ sơn cụ hữu nhất thiết chúng sanh 。 於此山中。出於牛頭栴檀之香。第二旃檀。名曰黃色。 ư thử sơn trung 。xuất ư ngưu đầu chiên đàn chi hương 。đệ nhị chiên đàn 。danh viết hoàng sắc 。 其旃檀相。如日光明。一切凡人。不能得見。 kỳ chiên đàn tướng 。như nhật quang minh 。nhất thiết phàm nhân 。bất năng đắc kiến 。 若人順法。轉輪聖王。出現於世。或有如法小王。 nhược/nhã nhân thuận Pháp 。Chuyển luân Thánh Vương 。xuất hiện ư thế 。hoặc hữu như pháp Tiểu Vương 。 出現於世。如轉輪王。則能得之。乾闥婆王。 xuất hiện ư thế 。như Chuyển luân Vương 。tức năng đắc chi 。càn thát bà vương 。 住此山中。歌舞喜戲。以自娛樂。 trụ/trú thử sơn trung 。ca vũ hỉ hí 。dĩ tự ngu lạc 。 過牛王山五百由旬。有一大海。名大水沫。大風音聲。 quá/qua ngưu vương sơn ngũ bách do tuần 。hữu nhất đại hải 。danh Đại thủy mạt 。Đại phong âm thanh 。 過此海已。有一大山。名曰三峯。一曰金峯。 quá/qua thử hải dĩ 。hữu nhất Đại sơn 。danh viết tam phong 。nhất viết kim phong 。 二曰銀峰。三曰頗梨峰。其峰有池。名曰沫輪。 nhị viết ngân phong 。tam viết pha-lê phong 。kỳ phong hữu trì 。danh viết mạt luân 。 金沙布底。天華莊嚴。鵝鴨鴛鴦充滿池中。 kim sa bố để 。thiên hoa trang nghiêm 。nga áp uyên ương sung mãn trì trung 。 風吹海水。擊三山峰。多殺大魚。以自業故。 phong xuy hải thủy 。kích tam sơn phong 。đa sát đại ngư 。dĩ tự nghiệp cố 。 被打而死。 bị đả nhi tử 。 復次修行者。隨順觀外身。過大海已。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua đại hải dĩ 。 復有何等山河渚耶。彼以聞慧。或以天眼。過前大海。 phục hưũ hà đẳng sơn hà chử da 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。quá tiền đại hải 。 見閻羅王決罪福處。一切眾生證業果處。 kiến Diêm la Vương quyết tội phước xứ/xử 。nhất thiết chúng sanh chứng nghiệp quả xứ/xử 。 是閻羅王所住境界。閻羅王法治諸罪人。 thị Diêm la Vương sở trụ cảnh giới 。Diêm la Vương Pháp trì chư tội nhân 。 是諸眾生。自心所誑。住黑闇處。過此住處。 thị chư chúng sanh 。tự tâm sở cuống 。trụ/trú hắc ám xứ/xử 。quá/qua thử trụ xứ 。 一百由旬。但有虛空。過百由旬。至閻羅王所住宮殿。 nhất bách do-tuần 。đãn hữu hư không 。quá/qua bách do-tuần 。chí Diêm la Vương sở trụ cung điện 。 其王宮殿。閻浮那提金之所成就。一切眾寶。 kỳ vương cung điện 。diêm phù na đề kim chi sở thành tựu 。nhất thiết chúng bảo 。 以為莊嚴。河泉流水蓮花嚴飾。 dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。hà tuyền lưu thủy liên hoa nghiêm sức 。 縱廣一百由旬。其殿光明。如第二日。過此住處。 túng quảng nhất bách do-tuần 。kỳ điện quang minh 。như đệ nhị nhật 。quá/qua thử trụ xứ 。 無日月光。一切黑闇。海廣大故。日光不現。 vô nhật nguyệt quang 。nhất thiết hắc ám 。hải quảng đại cố 。nhật quang bất hiện 。 以地獄眾生惡業因故。一切黑闇。目無所見。 dĩ địa ngục chúng sanh ác nghiệp nhân cố 。nhất thiết hắc ám 。mục vô sở kiến 。 不知東西。 bất tri Đông Tây 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 遍觀眾生所住之處。若地獄處。若河若山。若樹若海。 biến quán chúng sanh sở trụ chi xứ/xử 。nhược/nhã địa ngục xứ/xử 。nhược/nhã hà nhược/nhã sơn 。nhược/nhã thụ/thọ nhược/nhã hải 。 若諸天處。若畜生道。若餓鬼道。八方上下。 nhược/nhã chư thiên xứ 。nhược/nhã súc sanh đạo 。nhược/nhã ngạ quỷ đạo 。bát phương thượng hạ 。 頗有眾生。不生不死。不生不滅。 pha hữu chúng sanh 。bất sanh bất tử 。bất sanh bất diệt 。 頗有恩愛而不別離。無有一處不壞不變。無常恩愛。要當別離。 pha hữu ân ái nhi bất biệt ly 。vô hữu nhất xứ/xử bất hoại bất biến 。vô thường ân ái 。yếu đương biệt ly 。 如是比丘。不見一處。非愛別離。於五道中。 như thị Tỳ-kheo 。bất kiến nhất xứ 。phi ái biệt ly 。ư ngũ đạo trung 。 無一指地非愛別離。隨諸眾生所住之處。 vô nhất chỉ địa phi ái biệt ly 。tùy chư chúng sanh sở trụ chi xứ/xử 。 無非生死。生滅無常。 vô phi sanh tử 。sanh diệt vô thường 。 是故於此有為生死諸行之中。應生厭離。此是誑惑躁動障礙。 thị cố ư thử hữu vi sanh tử chư hạnh chi trung 。ưng sanh yếm ly 。thử thị cuống hoặc táo động chướng ngại 。 多有憂悲。速疾不停。破壞磨滅。得已還失。如幻如夢。 đa hữu ưu bi 。tốc tật bất đình 。phá hoại ma diệt 。đắc dĩ hoàn thất 。như huyễn như mộng 。 得之還失。此恩愛處。誑惑愚癡。無始流轉。 đắc chi hoàn thất 。thử ân ái xứ/xử 。cuống hoặc ngu si 。vô thủy lưu chuyển 。 欲瞋癡處。猶如怨家。詐為親友。愛欲住處。 dục sân si xứ/xử 。do như oan gia 。trá vi/vì/vị thân hữu 。ái dục trụ xứ 。 是故應離有為。起厭離心。捨於亂心。於無常境界。 thị cố ưng ly hữu vi 。khởi yếm ly tâm 。xả ư loạn tâm 。ư vô thường cảnh giới 。 勿生喜樂。莫與愚癡而共遊戲。如是修行者。 vật sanh thiện lạc 。mạc dữ ngu si nhi cọng du hí 。như thị tu hành giả 。 教諸眾生。如實隨順。觀於外身四十住處。 giáo chư chúng sanh 。như thật tùy thuận 。quán ư ngoại thân tứ thập trụ xứ 。 無一眾生不依業生。無一眾生非業流轉。 vô nhất chúng sanh bất y nghiệp sanh 。vô nhất chúng sanh phi nghiệp lưu chuyển 。 無一眾生不為業縛。如所作業。 vô nhất chúng sanh bất vi/vì/vị nghiệp phược 。như sở tác nghiệp 。 或善不善而得果報。彼比丘如是觀時。不見一眾生非業故生。 hoặc thiện bất thiện nhi đắc quả báo 。bỉ Tỳ-kheo như thị quán thời 。bất kiến nhất chúng sanh phi nghiệp cố sanh 。 無一眾生非業藏者。無一眾生非業流轉。 vô nhất chúng sanh phi nghiệp tạng giả 。vô nhất chúng sanh phi nghiệp lưu chuyển 。 如所業作。或善不善而得果報。 như sở nghiệp tác 。hoặc thiện bất thiện nhi đắc quả báo 。 彼比丘觀察業已。如實外身。隨順正觀。 bỉ Tỳ-kheo quan sát nghiệp dĩ 。như thật ngoại thân 。tùy thuận chánh quán 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 云何觀於閻浮提中西方國土。山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。 vân hà quán ư Diêm-phù-đề trung Tây phương quốc độ 。sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見有大河。名曰富那。有諸花樹。婆鳩羅樹。 kiến hữu đại hà 。danh viết phú na 。hữu chư hoa thụ/thọ 。Bà cưu La thụ/thọ 。 婆籌迦樹。佉殊羅果。吱多迦花。那梨吱羅樹。 Bà trù Ca thụ/thọ 。khư thù La quả 。chi đa Ca hoa 。na lê chi La thụ/thọ 。 多摩羅樹。有如是等種種眾樹。莊嚴其河。 đa ma la thụ/thọ 。hữu như thị đẳng chủng chủng chúng thụ/thọ 。trang nghiêm kỳ hà 。 多有山谷。河邊有國。名吱迦移。過此國界。 đa hữu sơn cốc 。hà biên hữu quốc 。danh chi Ca di 。quá/qua thử quốc giới 。 名辛頭河。河邊有國。名蘇毘羅。人民豐樂。 danh tân đầu hà 。hà biên hữu quốc 。danh tô Tỳ-la 。nhân dân phong lạc/nhạc 。 食赤稻米。其國安樂。山林流水。過此國界。 thực/tự xích đạo mễ 。kỳ quốc an lạc 。sơn lâm lưu thủy 。quá/qua thử quốc giới 。 復有一國。名蘇羅沙吒。過此國界。復有一國。 phục hưũ nhất quốc 。danh tô La sa trá 。quá/qua thử quốc giới 。phục hưũ nhất quốc 。 名波羅多。其土縱廣二十由旬。 danh ba la đa 。kỳ độ túng quảng nhị thập do-tuần 。 國中多有石榴蒲桃。其國有城。名彌多羅蒲迦。過此大城。 quốc trung đa hữu thạch lưu bồ đào 。kỳ quốc hữu thành 。danh di Ta-la bồ Ca 。quá/qua thử đại thành 。 有五大河。共合而流。從此以西。乃有大海。 hữu ngũ đại hà 。cọng hợp nhi lưu 。tòng thử dĩ Tây 。nãi hữu đại hải 。 多饒種種惡魚惡獸。甚可怖畏。是修行者。 đa nhiêu chủng chủng ác ngư ác thú 。thậm khả bố úy 。thị tu hành giả 。 見西海中。有一大洲。名曰迦羅。縱廣一百由旬。 kiến Tây hải trung 。hữu nhất đại châu 。danh viết Ca la 。túng quảng nhất bách do-tuần 。 種種眾鳥。住在此洲。種種園林。甚可愛樂。 chủng chủng chúng điểu 。trụ tại thử châu 。chủng chủng viên lâm 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 是毘荼他之所住止。遊戲受樂。城名鉢利多。 thị Tì đồ tha chi sở trụ chỉ 。du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。thành danh bát lợi đa 。 第二住處名曰長髮。其處可愛。此迦羅渚。 đệ nhị trụ xứ danh viết trường/trưởng phát 。kỳ xứ/xử khả ái 。thử Ca la chử 。 重閣殿堂。多有流水。過此住處。有辛頭河。 trọng các điện đường 。đa hữu lưu thủy 。quá/qua thử trụ xứ 。hữu tân đầu hà 。 入西海口。有一大山。名曰蘇棄。住在海中。 nhập Tây hải khẩu 。hữu nhất Đại sơn 。danh viết tô khí 。trụ tại hải trung 。 於此山中多有珊瑚。若有商人至此寶山。多獲珍寶。 ư thử sơn trung đa hữu san hô 。nhược hữu thương nhân chí thử bảo sơn 。đa hoạch trân bảo 。 富樂無窮。 phú lạc/nhạc vô cùng 。 復次修行者。隨順觀外身。過此山已。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua thử sơn dĩ 。 復有何等山海渚耶。諸羅剎等住何等處。彼以聞慧。 phục hưũ hà đẳng sơn hải chử da 。chư La-sát đẳng trụ hà đẳng xứ/xử 。bỉ dĩ văn tuệ 。 或以天眼。見有大海。多有大魚。五千由旬。 hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến hữu đại hải 。đa hữu đại ngư 。ngũ thiên do-tuần 。 多有螺貝。摩伽羅魚。提彌魚。提彌鯢羅魚。 đa hữu loa bối 。ma già la ngư 。Đề di ngư 。Đề di nghê La ngư 。 撓攪海水。風鼓大海。令魚亂行。 nạo giảo hải thủy 。phong cổ đại hải 。lệnh ngư loạn hạnh/hành/hàng 。 行者復觀過此海已。有一大洲。 hành giả phục quán quá/qua thử hải dĩ 。hữu nhất đại châu 。 名曰周遍可愛眾師子國。其國有蛇。身長十里。飛空而行。 danh viết chu biến khả ái chúng Sư tử quốc 。kỳ quốc hữu xà 。thân trường/trưởng thập lý 。phi không nhi hạnh/hành/hàng 。 無所障礙。壽命千歲。不相憎嫉。行者復觀。 vô sở chướng ngại 。thọ mạng thiên tuế 。bất tướng tăng tật 。hành giả phục quán 。 過此洲已。復有一海。名曰可愛。縱廣五由旬。 quá/qua thử châu dĩ 。phục hưũ nhất hải 。danh viết khả ái 。túng quảng ngũ do-tuần 。 於此水中。多有蓮華。眾蜂莊嚴。花臺廣大。 ư thử thủy trung 。đa hữu liên hoa 。chúng phong trang nghiêm 。hoa đài quảng đại 。 有諸羅剎。名鳩迦羅。住此海中。食蓮花臺。 hữu chư La-sát 。danh cưu Ca la 。trụ/trú thử hải trung 。thực/tự liên hoa đài 。 恣意充足。行者復觀。過此住處。有一大山。名曰曠野。 tứ ý sung túc 。hành giả phục quán 。quá/qua thử trụ xứ 。hữu nhất Đại sơn 。danh viết khoáng dã 。 縱廣一百由旬。於此山中。多有白象。 túng quảng nhất bách do-tuần 。ư thử sơn trung 。đa hữu bạch tượng 。 及迦陵頻伽鳥。出妙音聲。如是美音。若天若人。 cập Ca lăng tần già điểu 。xuất diệu âm thanh 。như thị mỹ âm 。nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân 。 若緊那羅。若阿修羅。無能及者。唯除如來。 nhược/nhã khẩn-na-la 。nhược/nhã A-tu-la 。vô năng cập giả 。duy trừ Như Lai 。 復次修行者。隨順觀外身。過此大山。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua thử Đại sơn 。 復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。見有大山。 phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến hữu Đại sơn 。 高五十由旬。其山多有毘琉璃林。有諸師子。 cao ngũ thập do-tuần 。kỳ sơn đa hữu Tì lưu ly lâm 。hữu chư sư tử 。 羽翼具足。守護寶林。恐曼提呵羅剎。 vũ dực cụ túc 。thủ hộ Bảo lâm 。khủng mạn Đề ha La-sát 。 來奪其處。 lai đoạt kỳ xứ/xử 。 復次修行者。隨順觀外身。過閻浮提。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua Diêm-phù-đề 。 復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。復見西海。 phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。phục kiến Tây hải 。 縱廣一萬二千由旬。於彼大海。無山無城。 túng quảng nhất vạn nhị thiên do-tuần 。ư bỉ đại hải 。vô sơn vô thành 。 水中唯有象頭魚身。猪頭魚身。 thủy trung duy hữu tượng đầu ngư thân 。trư đầu ngư thân 。 行者復觀過此海已。有一大山。名曰金山。其山光明。照大海水。 hành giả phục quán quá/qua thử hải dĩ 。hữu nhất Đại sơn 。danh viết kim sơn 。kỳ sơn quang minh 。chiếu đại hải thủy 。 令大海水。猶如金色。莊嚴其山。 lệnh đại hải thủy 。do như kim sắc 。trang nghiêm kỳ sơn 。 山高三百由旬。廣五十由旬。有乾闥婆。名閻浮摩利。 sơn cao tam bách do tuần 。quảng ngũ thập do-tuần 。hữu Càn thát bà 。danh Diêm-phù ma lợi 。 住在其上。心常悅樂。壽命二千歲。亦有中夭。 trụ tại kỳ thượng 。tâm thường duyệt lạc/nhạc 。thọ mạng nhị thiên tuế 。diệc hữu trung yêu 。 無量百千乾闥婆眾。住此山中。身如金色。 vô lượng bách thiên Càn thát bà chúng 。trụ/trú thử sơn trung 。thân như kim sắc 。 一切色相。與天相類食於樹果。其性勇健。 nhất thiết sắc tướng 。dữ Thiên tướng loại thực/tự ư thụ/thọ quả 。kỳ tánh dũng kiện 。 一切阿修羅。住於水下。 nhất thiết A-tu-la 。trụ/trú ư thủy hạ 。 無能奪此乾闥婆眾所有根果。 vô năng đoạt thử Càn thát bà chúng sở hữu căn quả 。 復次修行者。隨順觀外身。過此海已。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quá/qua thử hải dĩ 。 復有何等山海渚耶。彼以聞慧。或以天眼。見此大海。 phục hưũ hà đẳng sơn hải chử da 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến thử đại hải 。 過五分已。有大輪山。真金所成。高千由旬。 quá/qua ngũ phần dĩ 。hữu đại luân sơn 。chân kim sở thành 。cao thiên do-tuần 。 廣五百由旬。金剛為頂。於此山中。有緊那羅。 quảng ngũ bách do tuần 。Kim cương vi/vì/vị đảnh/đính 。ư thử sơn trung 。hữu khẩn-na-la 。 及阿修羅。住在此山。是甄那羅。園林可愛。 cập A-tu-la 。trụ tại thử sơn 。thị chân na la 。viên lâm khả ái 。 河流泉池。多有花果。獼猴遊戲。河名金水。 hà lưu tuyền trì 。đa hữu hoa quả 。Mi-Hầu du hí 。hà danh kim thủy 。 廣半由旬。於此河中。多有金魚。遊洋曜鱗。 quảng bán do-tuần 。ư thử hà trung 。đa hữu kim ngư 。du dương diệu lân 。 行者復觀過輪山已。有一大海。縱廣一萬由旬。 hành giả phục quán quá/qua luân sơn dĩ 。hữu nhất đại hải 。túng quảng nhất vạn do-tuần 。 其海有渚。名曰寶渚。於此渚中。種種眾寶。 kỳ hải hữu chử 。danh viết bảo chử 。ư thử chử trung 。chủng chủng chúng bảo 。 無有土石。遍於渚上。皆是珍寶。行者復觀。過此海渚。 vô hữu độ thạch 。biến ư chử thượng 。giai thị trân bảo 。hành giả phục quán 。quá/qua thử hải chử 。 復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見有大山。名曰白山。多有林樹。其色白淨。 kiến hữu Đại sơn 。danh viết bạch sơn 。đa hữu lâm thụ/thọ 。kỳ sắc bạch tịnh 。 水沫圍繞。高一千由旬。縱廣五百由旬。行者復觀。 thủy mạt vi nhiễu 。cao nhất thiên do-tuần 。túng quảng ngũ bách do tuần 。hành giả phục quán 。 過此山已。見有大山。名曰善雲。高百由旬。 quá/qua thử sơn dĩ 。kiến hữu Đại sơn 。danh viết thiện vân 。cao bách do-tuần 。 廣六十四由旬。空無人住。若夜叉。若緊那羅。 quảng lục thập tứ do-tuần 。không vô nhân trụ/trú 。nhược/nhã dạ xoa 。nhược/nhã khẩn-na-la 。 畏阿修羅。悉無住者。過此山已。有頗梨山。 úy A-tu-la 。tất vô trụ giả 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu pha-lê sơn 。 高三千由旬。縱廣千由旬。河池林果。一切具足。 cao tam thiên do-tuần 。túng quảng thiên do-tuần 。hà trì lâm quả 。nhất thiết cụ túc 。 如天之山。過此山已。有大清水。縱廣百由旬。 như Thiên chi sơn 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu đại thanh thủy 。túng quảng bách do-tuần 。 多有螺貝。其水難行過此水已。有仙光山。 đa hữu loa bối 。kỳ thủy nạn/nan hạnh/hành/hàng quá/qua thử thủy dĩ 。hữu tiên quang sơn 。 諸阿修羅。住此山中。常畏天眾。多有婇女。 chư A-tu-la 。trụ/trú thử sơn trung 。thường úy Thiên Chúng 。đa hữu cung nữ 。 種種莊嚴。酒河流溢甄波迦果。及粘那果。 chủng chủng trang nghiêm 。tửu hà lưu dật chân ba Ca quả 。cập niêm na quả 。 生仙光山。其味甚美。食之殺人。 sanh tiên quang sơn 。kỳ vị thậm mỹ 。thực/tự chi sát nhân 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。見六萬金山。 phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến lục vạn kim sơn 。 紫磨金樹周遍山中。禽獸充滿。於此山中。 tử ma kim thụ/thọ chu biến sơn trung 。cầm thú sung mãn 。ư thử sơn trung 。 處處多有金蓮花池。出大光明。一切金山。須彌山王。 xứ xứ đa hữu kim liên hoa trì 。xuất đại quang minh 。nhất thiết kim sơn 。Tu Di Sơn Vương 。 住在其中。諸鬘持天。樓迦足天。三箜篌天。 trụ tại kỳ trung 。chư man trì Thiên 。lâu Ca túc Thiên 。tam không hầu Thiên 。 四天王天住此山上。於此山上。有如意樹。 Tứ Thiên vương thiên trụ/trú thử sơn thượng 。ư thử sơn thượng 。hữu như ý thụ/thọ 。 隨天所念。皆從樹生。一切禽獸。身皆金色。 tùy Thiên sở niệm 。giai tùng thụ/thọ sanh 。nhất thiết cầm thú 。thân giai kim sắc 。 多有眾花。曼陀羅花。拘賒耶花。於山四陲。 đa hữu chúng hoa 。Mạn-đà-la hoa 。câu xa da hoa 。ư sơn tứ thùy 。 有四大林。一名歡喜林。二名雜殿林。 hữu tứ đại lâm 。nhất danh hoan hỉ lâm 。nhị danh tạp điện lâm 。 三名鮮明林。四名波利耶多林。歡喜園中。有大樹王。 tam danh tiên minh lâm 。tứ danh Ba lợi da đa lâm 。hoan hỉ viên trung 。hữu Đại thụ/thọ Vương 。 名波利耶多。於此樹下。夏四月時。 danh Ba lợi da đa 。ư thử thụ hạ 。hạ tứ nguyệt thời 。 受五欲樂。遊戲自娛。四天王天。於歡喜園。 thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。du hí tự ngu 。Tứ Thiên vương thiên 。ư hoan hỉ viên 。 遊戲受樂。四天王天。於此園中。歡娛受樂。 du hí thọ/thụ lạc/nhạc 。Tứ Thiên vương thiên 。ư thử viên trung 。hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。 故名歡喜園。鮮明林者。眾彩莊嚴。故名鮮明林。 cố danh hoan hỉ viên 。tiên minh lâm giả 。chúng thải trang nghiêm 。cố danh tiên minh lâm 。 雜殿林者。種種雜殿。 tạp điện lâm giả 。chủng chủng tạp điện 。 天子乘之遊戲受於可愛色聲香味觸等。故名雜殿林。波利耶多林。 Thiên Tử thừa chi du hí thọ/thụ ư khả ái sắc thanh hương vị xúc đẳng 。cố danh tạp điện lâm 。Ba lợi da đa lâm 。 歡喜林中。一切天眾。受五欲樂。須彌山王。 hoan hỉ lâm trung 。nhất thiết Thiên Chúng 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。Tu Di Sơn Vương 。 向閻浮提一方之面。毘琉璃寶。 hướng Diêm-phù-đề nhất phương chi diện 。Tì lưu ly bảo 。 以毘琉璃光照力故。令閻浮提仰觀虛空。皆作青色。 dĩ Tì lưu ly quang chiếu lực cố 。lệnh Diêm-phù-đề ngưỡng quán hư không 。giai tác thanh sắc 。 第三方面鮮明林中。諸天欲共阿修羅鬪。於此林中。 đệ tam phương diện tiên minh lâm trung 。chư Thiên dục cọng A-tu-la đấu 。ư thử lâm trung 。 集共議論。須彌山王。向瞿陀尼一方之面。 tập cọng nghị luận 。Tu Di Sơn Vương 。hướng Cồ đà ni nhất phương chi diện 。 真金所成。令瞿陀尼仰觀虛空。皆作赤色。 chân kim sở thành 。lệnh Cồ đà ni ngưỡng quán hư không 。giai tác xích sắc 。 第二方面。有雜殿林。於此殿中。盛天鬪具。 đệ nhị phương diện 。hữu tạp điện lâm 。ư thử điện trung 。thịnh Thiên đấu cụ 。 須彌山王。向弗婆提一方之面。白銀所成。 Tu Di Sơn Vương 。hướng phất bà đề nhất phương chi diện 。bạch ngân sở thành 。 令弗婆提仰觀虛空。皆作白色。須彌山王。向欝單越。 lệnh phất bà đề ngưỡng quán hư không 。giai tác bạch sắc 。Tu Di Sơn Vương 。hướng uất đan việt 。 一方之面。頗梨所成。令欝單越。見空清淨。 nhất phương chi diện 。pha-lê sở thành 。lệnh uất đan việt 。kiến không thanh tịnh 。 白光明色。行者復觀。四天王天。壽命幾歲。 bạch quang minh sắc 。hành giả phục quán 。Tứ Thiên vương thiên 。thọ mạng kỷ tuế 。 以閻浮提中五十年。為一日一夜。 dĩ Diêm-phù-đề trung ngũ thập niên 。vi/vì/vị nhất nhật nhất dạ 。 如是壽命滿五百歲。亦有中夭。 như thị thọ mạng mãn ngũ bách tuế 。diệc hữu trung yêu 。 復次修行者。隨順觀外身。須彌山上。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。Tu-di sơn thượng 。 復有何等異天止住。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng dị Thiên chỉ trụ 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見須彌山王。有三十三天。住在山頂。所受樂行。 kiến Tu Di Sơn Vương 。hữu tam thập tam thiên 。trụ tại sơn đảnh/đính 。sở thọ lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。 不可具說。城名善見。縱廣十千由旬。七寶莊嚴。 bất khả cụ thuyết 。thành danh thiện kiến 。túng quảng thập thiên do-tuần 。thất bảo trang nghiêm 。 因陀青寶。金剛車磲赤蓮花寶。柔軟大寶。 nhân đà thanh bảo 。Kim cương xa cừ xích liên hoa bảo 。nhu nhuyễn đại bảo 。 以為莊嚴。有善法堂。廣五百由旬。毘琉璃珠。 dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。hữu thiện pháp đường 。quảng ngũ bách do tuần 。Tì lưu ly châu 。 以為欄楯。真金為壁。一切門戶。亦復如是。 dĩ vi/vì/vị lan thuẫn 。chân kim vi/vì/vị bích 。nhất thiết môn hộ 。diệc phục như thị 。 以一切莊嚴。嚴飾殿堂。釋迦天王。住善法堂。 dĩ nhất thiết trang nghiêm 。nghiêm sức điện đường 。Thích Ca Thiên Vương 。trụ/trú thiện pháp đường 。 以善業力。受相似樂。人中百歲。 dĩ thiện nghiệp lực 。thọ/thụ tương tự lạc/nhạc 。nhân trung bách tuế 。 為第二天一日一夜。如是壽命。滿一千歲。亦有中夭。 vi/vì/vị đệ nhị Thiên nhất nhật nhất dạ 。như thị thọ mạng 。mãn nhất thiên tuế 。diệc hữu trung yêu 。 須彌西面。名日沒山。日至此山。閻浮提人。 Tu-Di Tây diện 。danh nhật một sơn 。nhật chí thử sơn 。Diêm-phù-đề nhân 。 謂之日沒。故名沒山。 vị chi nhật một 。cố danh một sơn 。 復次修行者。隨順觀外身。觀須彌山王。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quán Tu Di Sơn Vương 。 其量高下。彼以聞慧。或以天眼。觀須彌山。 kỳ lượng cao hạ 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。quán Tu-di sơn 。 高廣八萬四千由旬。阿修羅王。住在其側。 cao quảng bát vạn tứ thiên do-tuần 。A-tu-la Vương 。trụ tại kỳ trắc 。 居此水下。以眾生業之所住持。令日旋轉。有大尊神。 cư thử thủy hạ 。dĩ chúng sanh nghiệp chi sở trụ trì 。lệnh nhật toàn chuyển 。hữu đại tôn Thần 。 名曰健疾。常在前導。於眴目頃。 danh viết kiện tật 。thường tại tiền đạo 。ư huyễn mục khoảnh 。 能行十千一百五十由旬。周匝旋轉。 năng hạnh/hành/hàng thập thiên nhất bách ngũ thập do-tuần 。châu táp toàn chuyển 。 以日為度知諸眾生壽命長短。 dĩ nhật vi/vì/vị độ tri chư chúng sanh thọ mạng trường/trưởng đoản 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 觀四天下人所住之處。閻浮提國。弗婆提國。瞿陀尼國。 quán tứ thiên hạ nhân sở trụ chi xứ/xử 。Diêm-phù-đề quốc 。phất bà đề quốc 。Cồ đà ni quốc 。 欝單越國。幾許量耶。彼見閻浮提國。七千由旬。 uất đan việt quốc 。kỷ hứa lượng da 。bỉ kiến Diêm-phù-đề quốc 。thất thiên do-tuần 。 弗婆提國。八千由旬。瞿陀尼國。九千由旬。 phất bà đề quốc 。bát thiên do-tuần 。Cồ đà ni quốc 。cửu thiên do-tuần 。 欝單越國。十千由旬。隨四天下地之形相。 uất đan việt quốc 。thập thiên do-tuần 。tùy tứ thiên hạ địa chi hình tướng 。 人面亦爾。像其地形。閻浮提人面之形相。上廣下狹。 nhân diện diệc nhĩ 。tượng kỳ địa hình 。Diêm-phù-đề nhân diện chi hình tướng 。thượng quảng hạ hiệp 。 像其地形。其餘三方。弗婆提人面像地形。 tượng kỳ địa hình 。kỳ dư tam phương 。phất bà đề nhân diện tượng địa hình 。 猶如半月。瞿陀尼人。面像地形。猶如滿月。 do như bán nguyệt 。Cồ đà ni nhân 。diện tượng địa hình 。do như mãn nguyệt 。 欝單越人。面像地形。其面正方。如是外觀。 uất đan việt nhân 。diện tượng địa hình 。kỳ diện chánh phương 。như thị ngoại quán 。 觀四天下人之形相。如實了知。 quán tứ thiên hạ nhân chi hình tướng 。như thật liễu tri 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 云何觀於閻浮提國。北方國界山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。 vân hà quán ư Diêm-phù-đề quốc 。Bắc phương quốc giới sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見閻浮提北方有國。名曰婆嗟。其土縱廣。 kiến Diêm-phù-đề Bắc phương hữu quốc 。danh viết Bà ta 。kỳ độ túng quảng 。 滿十由旬。次第二國。名民陀羅。 mãn thập do-tuần 。thứ đệ nhị quốc 。danh dân Đà-la 。 其土縱廣二十由旬。次第三國。名首羅斯那。 kỳ độ túng quảng nhị thập do-tuần 。thứ đệ tam quốc 。danh Thủ la Tư-na 。 其土縱廣一百由旬。次第四國。名阿梯梨。 kỳ độ túng quảng nhất bách do-tuần 。thứ đệ tứ quốc 。danh a thê lê 。 其土縱廣一百由旬。次第五國。名曰陀羅。其土縱廣一百由旬。 kỳ độ túng quảng nhất bách do-tuần 。thứ đệ ngũ quốc 。danh viết Đà-la 。kỳ độ túng quảng nhất bách do-tuần 。 次第六國。名曰鳩留。其土縱廣一百由旬。 thứ đệ lục quốc 。danh viết cưu lưu 。kỳ độ túng quảng nhất bách do-tuần 。 次第七國。名摩陀羅。其土縱廣五十由旬。 thứ đệ thất quốc 。danh Ma-đà-la 。kỳ độ túng quảng ngũ thập do-tuần 。 次第八國。名乾陀羅。其土縱廣一百由旬。 thứ đệ bát quốc 。danh kiền-đà-la 。kỳ độ túng quảng nhất bách do-tuần 。 次第九國名曰賒迦。其土縱廣一百由旬。次第十國。 thứ đệ cửu quốc danh viết xa Ca 。kỳ độ túng quảng nhất bách do-tuần 。thứ đệ thập quốc 。 名婆陀羅迦。其土縱廣二百由旬。 danh Bà Đà-la Ca 。kỳ độ túng quảng nhị bách do-tuần 。 次第十一國。名陀羅陀。其土縱廣一百由旬。於此國中。 thứ đệ thập nhất quốc 。danh đà La đà 。kỳ độ túng quảng nhất bách do-tuần 。ư thử quốc trung 。 多有山嶮。次第十二。名婆佉邏國。 đa hữu sơn hiểm 。thứ đệ thập nhị 。danh Bà khư lá quốc 。 其土縱廣一千由旬。次第十三。名毘師迦國。 kỳ độ túng quảng nhất thiên do-tuần 。thứ đệ thập tam 。danh Tì sư Ca quốc 。 其土縱廣二百由旬。次第十四。名摩醯沙國。 kỳ độ túng quảng nhị bách do-tuần 。thứ đệ thập tứ 。danh ma-ê sa quốc 。 其土縱廣二百由旬。次第十五名曰漢國。 kỳ độ túng quảng nhị bách do-tuần 。thứ đệ thập ngũ danh viết hán quốc 。 其土縱廣一千由旬。官屬都合。一千由旬。 kỳ độ túng quảng nhất thiên do-tuần 。quan chúc đô hợp 。nhất thiên do-tuần 。 真漢唯有二百由旬。次第十六。名都佉國。 chân hán duy hữu nhị bách do-tuần 。thứ đệ thập lục 。danh đô khư quốc 。 其土縱廣五百由旬。次第十七。名跋跋羅國。 kỳ độ túng quảng ngũ bách do tuần 。thứ đệ thập thất 。danh bạt bạt La quốc 。 其土縱廣二百由旬。次第十八。名究頗羅國。 kỳ độ túng quảng nhị bách do-tuần 。thứ đệ thập bát 。danh cứu pha la quốc 。 其土縱廣五十由旬。次第十九。名鳩留摩國。其土縱廣。 kỳ độ túng quảng ngũ thập do-tuần 。thứ đệ thập cửu 。danh cưu lưu ma quốc 。kỳ độ túng quảng 。 滿五由旬次第二十。名甘滿闍國。 mãn ngũ do-tuần thứ đệ nhị thập 。danh cam mãn xà/đồ quốc 。 其土縱廣一百由旬。自餘小國及以空地。悉不在數。 kỳ độ túng quảng nhất bách do-tuần 。tự dư tiểu quốc cập dĩ không địa 。tất bất tại số 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 觀閻浮提北方國界。復有何等山王。彼以聞慧。或以天眼。 quán Diêm-phù-đề Bắc phương quốc giới 。phục hưũ hà đẳng sơn vương 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見有大山。名曰雪山。種種山峯。其山眷屬。 kiến hữu Đại sơn 。danh viết tuyết sơn 。chủng chủng sơn phong 。kỳ sơn quyến thuộc 。 廣千由旬。山中多有盧陀羅樹。松樹栢樹。 quảng thiên do-tuần 。sơn trung đa hữu lô Đà-la thụ/thọ 。tùng thụ/thọ bách thụ/thọ 。 天木之樹娑羅樹。多摩羅樹。多有夜叉。多緊那羅。 Thiên mộc chi thụ/thọ Ta-la thụ/thọ 。đa ma la thụ/thọ 。đa hữu dạ xoa 。đa khẩn-na-la 。 多毘舍遮夜叉之屬。其山可愛。修學禪者。 đa tỳ xá già dạ xoa chi chúc 。kỳ sơn khả ái 。tu học Thiền giả 。 多依此山。河流甘美。大力龍等。住在山中。 đa y thử sơn 。hà lưu cam mỹ 。Đại lực long đẳng 。trụ tại sơn trung 。 多有吱羅多人。住在此山。 đa hữu chi La đa nhân 。trụ tại thử sơn 。 復次修行者。 phục thứ tu hành giả 。 隨順觀外身觀閻浮提北方國界。復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。 tùy thuận quán ngoại thân quán Diêm-phù-đề Bắc phương quốc giới 。phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見雪山東。名懸雪山。多有可愛禽獸。 kiến tuyết sơn Đông 。danh huyền tuyết sơn 。đa hữu khả ái cầm thú 。 滿中松栢之樹。及天木樹。那迷流林。婆鳩流樹。 mãn trung tùng bách chi thụ/thọ 。cập Thiên mộc thụ/thọ 。na mê lưu lâm 。Bà cưu lưu thụ/thọ 。 闍摩迦樹。過此山已。復有一山。名多摩伽羅。 xà/đồ ma Ca thụ/thọ 。quá/qua thử sơn dĩ 。phục hưũ nhất sơn 。danh đa ma già la 。 縱廣二十由旬。有一千窟。過此山已。 túng quảng nhị thập do-tuần 。hữu nhất thiên quật 。quá/qua thử sơn dĩ 。 有百由旬空曠之地。多有河池。無有藥草及以樹木。 hữu bách do-tuần không khoáng chi địa 。đa hữu hà trì 。vô hữu dược thảo cập dĩ thụ/thọ mộc 。 過此處已。有白銀山。名雞羅娑。金峰圍遶。 quá/qua thử xứ dĩ 。hữu bạch ngân sơn 。danh kê La sa 。kim phong vi nhiễu 。 毘留勒天王。住在其上。於山峰中。河池清涼。 Tì lưu lặc Thiên Vương 。trụ tại kỳ thượng 。ư sơn phong trung 。hà trì thanh lương 。 多有蓮花青優鉢羅花。 đa hữu liên hoa thanh Ưu bát la hoa 。 池中多有鵝鴨鴛鴦而以莊嚴。過雞羅娑山。有一大山。名曰峰山。 trì trung đa hữu nga áp uyên ương nhi dĩ trang nghiêm 。quá/qua kê La sa sơn 。hữu nhất Đại sơn 。danh viết phong sơn 。 緊那羅王。在其山下。歌舞遊戲。於此山上。 khẩn-na-la Vương 。tại kỳ sơn hạ 。ca vũ du hí 。ư thử sơn thượng 。 有五金峰。三頗梨峰。十白銀峰。無量天花。 hữu ngũ kim phong 。tam pha-lê phong 。thập bạch ngân phong 。vô lượng thiên hoa 。 香氣可愛。山中有河。名鳩摩羅。從山流出。 hương khí khả ái 。sơn trung hữu hà 。danh Cưu Ma La 。tùng sơn lưu xuất 。 多有鵝鴨鴛鴦。充遍河中。過此山已。復有大山。 đa hữu nga áp uyên ương 。sung biến hà trung 。quá/qua thử sơn dĩ 。phục hưũ Đại sơn 。 名彌那迦。縱廣五十由旬。多饒阿修羅。住此山中。 danh di na Ca 。túng quảng ngũ thập do-tuần 。đa nhiêu A-tu-la 。trụ/trú thử sơn trung 。 常樂歌詠。 thường lạc/nhạc ca vịnh 。 復次修行者。隨順觀外身。觀閻浮提。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quán Diêm-phù-đề 。 復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。過此山已。 phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。quá/qua thử sơn dĩ 。 見有大海。縱廣一萬由旬。 kiến hữu đại hải 。túng quảng nhất vạn do-tuần 。 多有大龍及堤彌魚。那迦羅魚。螺貝之類。過此海已。有一大山。 đa hữu Đại long cập đê di ngư 。na Ca la ngư 。loa bối chi loại 。quá/qua thử hải dĩ 。hữu nhất Đại sơn 。 名曰善意。山中有池。名曰凝酥。縱廣一由旬。 danh viết thiện ý 。sơn trung hữu trì 。danh viết ngưng tô 。túng quảng nhất do-tuần 。 其池可愛。於此池中。多有鵝鴨鴛鴦。 kỳ trì khả ái 。ư thử trì trung 。đa hữu nga áp uyên ương 。 迦陵頻伽鳥。其山縱廣五十由旬。山中有河。 Ca lăng tần già điểu 。kỳ sơn túng quảng ngũ thập do-tuần 。sơn trung hữu hà 。 名憍尸迦。多有水鳥。莊嚴其河。過此山已。 danh Kiêu-thi-ca 。đa hữu thủy điểu 。trang nghiêm kỳ hà 。quá/qua thử sơn dĩ 。 有一大海。縱廣二萬由旬。甚可怖畏。雷聲常吼。 hữu nhất đại hải 。túng quảng nhị vạn do-tuần 。thậm khả bố úy 。lôi thanh thường hống 。 惡龍瞋恚。互相攻戰。或雨刀火。放大熾電。 ác long sân khuể 。hỗ tương công chiến 。hoặc vũ đao hỏa 。phóng Đại sí điện 。 以瞋心故。吐毒相殺。 dĩ sân tâm cố 。thổ độc tướng sát 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 觀閻浮提過海龍已。有一大洲。名耽婆迦。縱廣一百由旬。 quán Diêm-phù-đề quá/qua hải long dĩ 。hữu nhất đại châu 。danh đam Bà Ca 。túng quảng nhất bách do-tuần 。 多有諸大惡羅剎等。食魚自活。 đa hữu chư Đại ác La-sát đẳng 。thực/tự ngư tự hoạt 。 彼有地獄名耽婆迦。焚燒眾生。有一大河。名憍尸迦。 bỉ hữu địa ngục danh đam Bà Ca 。phần thiêu chúng sanh 。hữu nhất đại hà 。danh Kiêu-thi-ca 。 滿河流血。頭髮骸骨。隨河而流。 mãn hà lưu huyết 。đầu phát hài cốt 。tùy hà nhi lưu 。 地獄縱廣五百由旬。受大劇苦。過地獄已。有一大海。狀如地獄。 địa ngục túng quảng ngũ bách do tuần 。thọ/thụ Đại kịch khổ 。quá/qua địa ngục dĩ 。hữu nhất đại hải 。trạng như địa ngục 。 縱廣一萬由旬。其水青黑。無龍夜叉。 túng quảng nhất vạn do-tuần 。kỳ thủy thanh hắc 。vô long dạ xoa 。 無乾闥婆過此海已。北方有海。名曰寶滿。 vô Càn thát bà quá/qua thử hải dĩ 。Bắc phương hữu hải 。danh viết bảo mãn 。 眾山圍遶。林樹無量。松栢栴檀。如意之樹。 chúng sơn vi nhiễu 。lâm thụ/thọ vô lượng 。tùng bách chiên đàn 。như ý chi thụ/thọ 。 山中復有無量果樹。過此山已。有一大山。名曰彼岸。 sơn trung phục hưũ vô lượng quả thụ/thọ 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu nhất Đại sơn 。danh viết bỉ ngạn 。 縱廣五千由旬。於此山中。多梨那羅果。 túng quảng ngũ thiên do-tuần 。ư thử sơn trung 。đa lê na la quả 。 吱羅樹果。一切時果。六時具足。河池充滿。 chi La thụ/thọ quả 。nhất thiết thời quả 。lục thời cụ túc 。hà trì sung mãn 。 鵝鴨鴛鴦。諸大仙人。住在山中。山有千峰。 nga áp uyên ương 。chư Đại Tiên nhân 。trụ tại sơn trung 。sơn hữu thiên phong 。 種種眾寶。莊嚴其山。山有種種毘多羅樹。皆是金樹。 chủng chủng chúng bảo 。trang nghiêm kỳ sơn 。sơn hữu chủng chủng Tì Ta-la thụ 。giai thị kim thụ/thọ 。 種種眾香。過此山已。有一大河。名曰石水。 chủng chủng chúng hương 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu nhất đại hà 。danh viết thạch thủy 。 於此河中一切眾生。若草若木。若人非人。 ư thử hà trung nhất thiết chúng sanh 。nhược/nhã thảo nhược/nhã mộc 。nhược/nhã nhân phi nhân 。 若禽若獸。入者如石。其河兩岸。生諸竹林。 nhược/nhã cầm nhược/nhã thú 。nhập giả như thạch 。kỳ hà lượng (lưỡng) ngạn 。sanh chư Trúc Lâm 。 名曰吱遮。風吹相揩。自然生火。 danh viết chi già 。phong xuy tướng khai 。tự nhiên sanh hỏa 。 燒殺無量百千眾生。行者復觀。過此河已。有一大河。名曰斯陀。 thiêu sát vô lượng bách thiên chúng sanh 。hành giả phục quán 。quá/qua thử hà dĩ 。hữu nhất đại hà 。danh viết tư đà 。 廣十由旬。長三百由旬。無人能度。以水醎故。 quảng thập do-tuần 。trường/trưởng tam bách do tuần 。vô nhân năng độ 。dĩ thủy 醎cố 。 若有入者。身即碎裂。過此河已。 nhược hữu nhập giả 。thân tức toái liệt 。quá/qua thử hà dĩ 。 有渚名閻浮摩。有乾闥婆。名曰常樂。住此渚上。 hữu chử danh Diêm-phù ma 。hữu Càn thát bà 。danh viết thường lạc/nhạc 。trụ/trú thử chử thượng 。 多行布施。淨持禁戒。心常歡喜。離於憂惱。 đa hạnh/hành/hàng bố thí 。tịnh trì cấm giới 。tâm thường hoan hỉ 。ly ư ưu não 。 欲果具足。於此渚上。金樹具足。毘琉璃花。 dục quả cụ túc 。ư thử chử thượng 。kim thụ/thọ cụ túc 。Tì lưu ly hoa 。 充滿池中。近須彌山。以山勢力。一切河水。及諸禽獸。 sung mãn trì trung 。cận Tu-di sơn 。dĩ sơn thế lực 。nhất thiết hà thủy 。cập chư cầm thú 。 皆作金色。多有無量憂鉢羅花。拘物陀花。 giai tác kim sắc 。đa hữu vô lượng ưu bát la hoa 。câu vật đà hoa 。 處處酒河。洋洋溢流。自然稻米。不須種殖。 xứ xứ tửu hà 。dương dương dật lưu 。tự nhiên đạo mễ 。bất tu chủng thực 。 其渚縱廣二千由旬。過此渚已。 kỳ chử túng quảng nhị thiên do-tuần 。quá/qua thử chử dĩ 。 無有一切山河樹林。有一大海。名水沫輪。 vô hữu nhất thiết sơn hà thụ lâm 。hữu nhất đại hải 。danh thủy mạt luân 。 海中多有火毒惡龍。名曰電光。過此海已。有一大山。 hải trung đa hữu hỏa độc ác long 。danh viết điện quang 。quá/qua thử hải dĩ 。hữu nhất Đại sơn 。 名涅蜜沙。山中有窟。名堤彌沙。黑暗之窟。 danh niết mật sa 。sơn trung hữu quật 。danh đê di sa 。hắc ám chi quật 。 窟中多有化生龍女。初夜化生。端正具足。 quật trung đa hữu hóa sanh Long nữ 。sơ dạ hóa sanh 。đoan chánh cụ túc 。 莊嚴其身。壽命一夜。於日出時。則皆老死。 trang nghiêm kỳ thân 。thọ mạng nhất dạ 。ư nhật xuất thời 。tức giai lão tử 。 殺生餘業。故受斯報。過此山已。復有一山。 sát sanh dư nghiệp 。cố thọ/thụ tư báo 。quá/qua thử sơn dĩ 。phục hưũ nhất sơn 。 名曰蘇摩祇利。縱廣五百由旬。過此山已。有一大山。 danh viết Tô ma kì lợi 。túng quảng ngũ bách do tuần 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu nhất Đại sơn 。 名須彌等。縱廣五百由旬。於此山北。有一大林。 danh Tu-Di đẳng 。túng quảng ngũ bách do tuần 。ư thử sơn Bắc 。hữu nhất Đại lâm 。 名吱多迦林。有羅剎。名曰惡夢。住在此林。 danh chi đa Ca lâm 。hữu La-sát 。danh viết ác mộng 。trụ tại thử lâm 。 其行速疾。於眴目頃。能行至於百千由旬。 kỳ hạnh/hành/hàng tốc tật 。ư huyễn mục khoảnh 。năng hạnh/hành/hàng chí ư bách thiên do-tuần 。 為諸眾生。作不利益。作不安樂。 vi/vì/vị chư chúng sanh 。tác bất lợi ích 。tác bất an lạc/nhạc 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 觀閻浮提欝單越二國中間。復有何等山河海渚。 quán Diêm-phù-đề uất đan việt nhị quốc trung gian 。phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。 何處頗有不生不死非退非滅非業因緣。非愛別離。 hà xứ/xử pha hữu bất sanh bất tử phi thoái phi diệt phi nghiệp nhân duyên 。phi ái biệt ly 。 非怨憎會。是故於生死中得生厭離。 phi oán tăng hội 。thị cố ư sanh tử trung đắc sanh yếm ly 。 應離縛著者。以求解脫。厭於生死。 ưng ly phược trước/trứ giả 。dĩ cầu giải thoát 。yếm ư sanh tử 。 於生死中勿生貪樂。莫與愛心而共遊戲。勿以愛網而自纏縛。 ư sanh tử trung vật sanh tham lạc/nhạc 。mạc dữ ái tâm nhi cọng du hí 。vật dĩ ái võng nhi tự triền phược 。 莫樂生死。一切生死。熾然大苦。憂悲苦惱。 mạc lạc/nhạc sanh tử 。nhất thiết sanh tử 。sí nhiên đại khổ 。ưu bi khổ não 。 愛別離苦。怨憎會苦。大火熾然。 ái biệt ly khổ 。oán tắng hội khổ 。Đại hỏa sí nhiên 。 於地獄餓鬼畜生天人之中。無常變壞。癡人貪著。謂之為樂。 ư địa ngục ngạ quỷ súc sanh Thiên Nhân chi trung 。vô thường biến hoại 。si nhân tham trước 。vị chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。 應生厭離。莫住魔境。勿與煩惱而共遊戲。 ưng sanh yếm ly 。mạc trụ/trú ma cảnh 。vật dữ phiền não nhi cọng du hí 。 後生悔心。如是修行者。隨順觀外身。 hậu sanh hối tâm 。như thị tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 如實見於生死。不住魔境。離於垢濁。離疑曠野。 như thật kiến ư sanh tử 。bất trụ ma cảnh 。ly ư cấu trược 。ly nghi khoáng dã 。 復次修行者。隨順觀外身。觀閻浮提北方。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quán Diêm-phù-đề Bắc phương 。 復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見有大山。名俱翅羅吱羅。縱廣三十由旬。 kiến hữu Đại sơn 。danh câu sí La chi La 。túng quảng tam thập do-tuần 。 高十由旬。於彼山中。無量百千俱翅羅鳥。青無憂樹。 cao thập do-tuần 。ư bỉ sơn trung 。vô lượng bách thiên câu sí La điểu 。thanh vô ưu thụ 。 赤無憂樹。七葉花樹。軍陀羅樹。 xích vô ưu thụ 。thất diệp hoa thụ/thọ 。quân Đà-la thụ/thọ 。 賢迦曇婆婆花。那摩利花。金余提迦花。蘇摩那花。 hiền Ca đàm bà Bà hoa 。na ma lợi hoa 。kim dư Đề Ca hoa 。Tô ma na hoa 。 深婆羅花。多羅花。卑陵伽花。鳩迦華。瞻婆花。 thâm Bà la hoa 。Ta-la hoa 。ti lăng già hoa 。cưu Ca hoa 。Chiêm Bà hoa 。 軍陀親命花。婆利師迦花。隨其時節。皆自敷榮。 quân đà thân mạng hoa 。Bà lợi sư ca hoa 。tùy kỳ thời tiết 。giai tự phu vinh 。 或於異時。鬘持天眾。離本住處。遊戲此山。 hoặc ư dị thời 。man trì Thiên Chúng 。ly bổn trụ xứ 。du hí thử sơn 。 有諸夜叉。住此山中。歡喜受樂。不惱天眾。 hữu chư dạ xoa 。trụ/trú thử sơn trung 。hoan hỉ thọ/thụ lạc/nhạc 。bất não Thiên Chúng 。 於此山中。多有俱翅羅鳥。過此山已。有大海濱。 ư thử sơn trung 。đa hữu câu sí La điểu 。quá/qua thử sơn dĩ 。hữu đại hải tân 。 名曰鵝住。其中多有百千鵝群。無量蓮花。 danh viết nga trụ/trú 。kỳ trung đa hữu bách thiên nga quần 。vô lượng liên hoa 。 如是海濱鵝鴨鴛鴦珠嘴之鳥。民那羅鳥。 như thị hải tân nga áp uyên ương châu chủy chi điểu 。dân na la điểu 。 咽喉鳥等。其蓮花色。如融金聚。十千由旬。諸蜂圍遶。 yết hầu điểu đẳng 。kỳ liên hoa sắc 。như dung kim tụ 。thập thiên do-tuần 。chư phong vi nhiễu 。 遍覆其上。過此以北。有欝單越。有一大海。 biến phước kỳ thượng 。quá/qua thử dĩ Bắc 。hữu uất đan việt 。hữu nhất đại hải 。 縱廣千由旬。多有大魚。堤彌鯢魚。 túng quảng thiên do-tuần 。đa hữu đại ngư 。đê di nghê ngư 。 那迦羅魚。失收摩羅瓮魚。龜等。滿大海中。 na Ca la ngư 。thất thu ma la 瓮ngư 。quy đẳng 。mãn Đại hải trung 。 其水青色。猶如虛空。深十千由旬。螺貝之母。 kỳ thủy thanh sắc 。do như hư không 。thâm thập thiên do-tuần 。loa bối chi mẫu 。 住此水中。身廣十里。水下有山。螺有大力。 trụ/trú thử thủy trung 。thân quảng thập lý 。thủy hạ hữu sơn 。loa hữu Đại lực 。 敵千象力。墮山峯上。則皆破碎。過此海已。 địch thiên tượng lực 。đọa sơn phong thượng 。tức giai phá toái 。quá/qua thử hải dĩ 。 有一大海。名曰乳海。縱廣五千由旬。洪波常起。 hữu nhất đại hải 。danh viết nhũ hải 。túng quảng ngũ thiên do-tuần 。hồng ba thường khởi 。 大惡毒龍。常如雷聲。 Đại ác độc long 。thường như lôi thanh 。 復次修行者。隨順觀外身。觀閻浮提北。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quán Diêm-phù-đề Bắc 。 復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 見諸大山。其數五百。金銀頗梨一千由旬。 kiến chư Đại sơn 。kỳ số ngũ bách 。kim ngân pha-lê nhất thiên do-tuần 。 近欝單越。多有蓮花。如日初出。過此山已。 cận uất đan việt 。đa hữu liên hoa 。như nhật sơ xuất 。quá/qua thử sơn dĩ 。 有一大國。名曰乳旋。山河園林。多有鳥獸。 hữu nhất Đại quốc 。danh viết nhũ toàn 。sơn hà viên lâm 。đa hữu điểu thú 。 夜叉止住。心常歡喜。多有花樹。眾物具足。 dạ xoa chỉ trụ 。tâm thường hoan hỉ 。đa hữu hoa thụ/thọ 。chúng vật cụ túc 。 復次修行者。隨順觀外身。觀閻浮提北。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。quán Diêm-phù-đề Bắc 。 復有何等山河海渚。彼以聞慧。或以天眼。 phục hưũ hà đẳng sơn hà hải chử 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。 觀閻浮提及欝單越二國中間。更無有國。 quán Diêm-phù-đề cập uất đan việt nhị quốc trung gian 。cánh vô hữu quốc 。 欝單越國。縱廣十千由旬。三十六億聚落可愛。 uất đan việt quốc 。túng quảng thập thiên do-tuần 。tam thập lục ức tụ lạc khả ái 。 三十六億所受之樂。少減四天王天。 tam thập lục ức sở thọ chi lạc/nhạc 。thiểu giảm Tứ Thiên vương thiên 。 天無骨肉垢汗。天亦不眴。欝單越人。有骨肉垢汗。 Thiên vô cốt nhục cấu hãn 。Thiên diệc bất huyễn 。uất đan việt nhân 。hữu cốt nhục cấu hãn 。 目有視眴。無我我所。亦無我慢。死則決定生於天上。 mục hữu thị huyễn 。vô ngã ngã sở 。diệc vô ngã mạn 。tử tức quyết định sanh ư Thiên thượng 。 離慢諂曲。不起姤嫉。心常歡喜。 ly mạn siểm khúc 。bất khởi cấu tật 。tâm thường hoan hỉ 。 不畏夜叉羅剎。毘舍遮鬼。鳩槃荼鬼。師子虎豹。 bất úy dạ xoa La-sát 。tỳ xá già quỷ 。Cưu bàn trà quỷ 。sư tử hổ báo 。 夜叉惡龍惡蟲之類。亦無荒儉寒熱飢渴疾病。 dạ xoa ác long ác trùng chi loại 。diệc vô hoang kiệm hàn nhiệt cơ khát tật bệnh 。 遠離一切怨家恐怖。互相愛敬。不為妨礙。 viễn ly nhất thiết oan gia khủng bố 。hỗ tương ái kính 。bất vi/vì/vị phương ngại 。 無有王賊水火刀兵之畏。金樹光明。晝夜不別。 vô hữu vương tặc thủy hỏa đao binh chi úy 。kim thụ/thọ quang minh 。trú dạ bất biệt 。 金鳥銀鳥。珊瑚之鳥。若樹若鳥。種種雜色。 kim điểu ngân điểu 。san hô chi điểu 。nhược/nhã thụ/thọ nhược/nhã điểu 。chủng chủng tạp sắc 。 歡喜如人。雖無心識。亦如人法。 hoan hỉ như nhân 。tuy vô tâm thức 。diệc như nhân pháp 。 復次修行者。隨順觀外身。 phục thứ tu hành giả 。tùy thuận quán ngoại thân 。 觀欝單越復有何等可愛味耶。彼以聞慧。或以天眼。見欝單越。 quán uất đan việt phục hưũ hà đẳng khả ái vị da 。bỉ dĩ văn tuệ 。hoặc dĩ Thiên nhãn 。kiến uất đan việt 。 有十大山。何等為十。一名僧迦賒山。 hữu thập Đại sơn 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất danh tăng Ca xa sơn 。 二名等峯山。三名陀摩勿力伽山。四名白雲持山。 nhị danh đẳng phong sơn 。tam danh đà ma vật lực già sơn 。tứ danh bạch vân trì sơn 。 五名高聚山。六名普鬘山。七名時節樂山。 ngũ danh cao tụ sơn 。lục danh phổ man sơn 。thất danh thời tiết lạc/nhạc sơn 。 八名持歡喜山。九名如意山。 bát danh trì hoan hỉ sơn 。cửu danh như ý sơn 。 十名俱賒耶舍山。是名十大山。欝單越國大海周匝。 thập danh câu xa Da xá sơn 。thị danh thập Đại sơn 。uất đan việt quốc đại hải châu táp 。 如閻浮提。有四大山。何等為四。一名雪山。 như Diêm-phù-đề 。hữu tứ đại sơn 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất danh tuyết sơn 。 二名民陀山。三名摩羅耶山。四名雞羅娑山。 nhị danh dân đà sơn 。tam danh ma la da sơn 。tứ danh kê La sa sơn 。 欝單越國。十種大山。亦復如是。 uất đan việt quốc 。thập chủng Đại sơn 。diệc phục như thị 。 正法念處經卷第六十八 chánh pháp niệm xứ Kinh quyển đệ lục thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 10:24:22 2008 ============================================================